Re: интерпритато


Subject: Re: интерпритато
From: korlyukov (korlyukov@grsu.grodno.by)
Date: Sun Oct 21 2001 - 19:01:46 MSD


Давайте в этом вопросе упростим область исследования и ограничимся
арифметикой. Известно, что в арифметике всего 10 цифр, а в русском языке 33
буквы. Я сравнил числа 10 и 33 еще в первом классе и именно тогда полюбил
математику.

Так вот, я обнаружил, что нынешнее поколение людей плохо знает таблицу
умножения. Такое подозрение у меня возникло лет 10 назад, и я решил провести
эксперимент.

Эксперимент я поставил во время практического занятия со студентами второго
курса математического факультета. Для чистоты эксперимента я заявил, что
знаю новый закон арифметики - "от перестановки мест сомножителей
произведение может меняться", и предложил проверить мое утверждение. Для
этого написал на доске два произвольных 7-значных числа с тем, чтобы каждый
студент у себя в тетрадке сначала умножил столбиком первый сомножитель на
второй, а затем - второй на первый.

Я думал увидеть у каждого студента несовпадение ответов.

Мой эксперимент провалился в самом начале, так как за те 15 минут, которые
оставались до звонка, половина студентов не смогла завершить первое
умножение столбиком. У второй половины, которая успела завершить первое
умножение столбиком, у всех были разные ответы .

Александр

----- Original Message -----
From: "Sergei Romanenko" <roman@integrum.ru>
To: <refal-plus@botik.ru>; "Mikhail Kovtun" <mkovtun@mindspring.com>;
<kistler@iitp.ru>
Cc: "Lena Travkina" <travkina@integrum.ru>
Sent: Saturday, 20 October 2001 13:24
Subject: Re: интерпритатор

> ----- Original Message -----
> From: "Victor L. Kistlerov" <kistler@iitp.ru>
>
> > Скажи, пожалуйста, почему только слово <Интерпретатор> возмутило дух
твой?
> > Чем именно оно обратило на себя твоё внимание?
>
> > Почему 70% написания других слов и словосочетаний из рефальской
переписки,
> > находящиеся в таком же касательстве к русской орфографии, как и
> > встретившееся тебе написание этого англицизма, не привлекали твоего
> > внимания, а тут именно это слово заворожило?
>
> Слово interpretacio / -tionis - латинское, и означает "толкование",
> "изъяснение". Поэтому, по отношению к этому термину, русский язык
находится
> в том же положении, что и английский: это не "англицизм", а "латинизм".
>
> А давайте лучше обсудим, как правильно по-русски следует писать office (из
> латинского officium): как "оффис" или "офис"? И как правильно писать
mobile
> phone: "мобила" или "мабила"?
>
> Сергей



This archive was generated by hypermail 2b25 : Sun Oct 21 2001 - 18:43:51 MSD